close
今天接著整理了夏川里美的歌詞,也愛上了另一首歌,
這是2005年日本愛知-萬國博覽會 的主題曲
曲名叫  ココロツタエ (心心相映) .......了解歌詞意境後,會感動的!

(如要立刻聽“心心相映”請先把網頁右上方 的撥放器關閉)

心心相映



ココロツタエ (心心相映) 歌詞

月は西の空に 星達は目醒める
おだやかな眠りの後に美しい夜明けを待つ
人がゆらぎのなか ただようそのいみは
不確かなアイを伝える 言の葉を待つゆえに
※Aha 生まれ 生きて 生かされて伝える
人は小さく されども熱き 命を歌う旅人
ココロツタエの声は歌に変わり
風に運ばれ海を越え
遥かな道になる
木々は緑の中 朝靄に包まれ
鳥達は翼休めて 渡る時の風を待つ
人がゆらぎの中 とまどうその意味は
ささやかな歓び忘れ 走り続けるゆえに
Repeat ※
ココロツタエの声は歌に変わり
風に運ばれ海を越え
遥かな道になる
風に運ばれ海を越え
遥かな道になる

中文翻譯

月亮升上西邊的天空 星星們也醒來了
安穩的酣睡後是美麗的黎明
人在波浪中 隨波逐流的意思
我們能傳達不確定的愛
是因為有言語的存在
啊 誕生 活著 傳承著生命
人雖渺小 卻是熾熱地 歌詠生命的旅人
心心相映的聲音幻化為歌聲
隨著風越過海洋 變成長遠的道路
群樹在蒼翠之中 被朝霧籠罩著
鳥兒們歇息著 等待展翅時的風起
人在波浪中 隨波逐流的意思
是因為忘卻了小小的歡愉 不斷地奔波著吧
啊 誕生 活著 傳承著生命
人雖渺小 卻是熾熱地 歌詠生命的旅人
心心相映的聲音幻化為歌聲
隨著風越過海洋 變成長遠的道路
心心相映的聲音幻化為歌聲
隨著風越過海洋 變成長遠的道路
隨著風越過海洋 變成長遠的道路


夏川里美其他歌曲歌詞與翻譯

童神(王心凌:飛吧   原曲)



天からのみ 受けてこの地球(ほし)に
生まれたる我が子 祈りめ育て
イラヨーヘイ
イラヨーホイ
イラヨー 愛(かな)し思子(うみなしぐゎ)
泣くなよーや
ヘイヨー ヘイヨー
太陽(てぃだ)の光受けて
ゆういりよーや
ヘイヨー ヘイヨー
健やかに 育て

暑き夏の日は 涼風を送り
寒き冬れば この胸に抱いて
イラヨーヘイ
イラヨーホイ
イラヨー 愛(かな)し思子(うみなしぐゎ)
泣くなよーや
ヘイヨー ヘイヨー
月の光浴びて
ゆういりよーや
ヘイヨー ヘイヨー
健やかに 眠れ

嵐吹きすさむ 渡るこの浮世
母の祈りめ 永遠(とわ)の花かそ
イラヨーヘイ
イラヨーホイ
イラヨー 愛(かな)し思子(うみなしぐゎ)
泣くなよーや
ヘイヨー ヘイヨー
天の光受けて
ゆういりよーや
ヘイヨー ヘイヨー
天高く 育て

中文翻譯

蒙受上天的恩澤 降生到地球上的我的孩子
讓我守候著你撫養著你
我親愛的孩子 不要哭泣
承受太陽的光芒 變成好孩子 平安的成長吧

夏天來時 為你拂搧涼風
冬天來時 擁你入懷
我親愛的孩子 不要哭泣 承受月亮的光輝
變成好孩子 平安的成長吧

在這風雨吹拂的世間 我將化身為盾守護著你
讓花兒綻放 我親愛的孩子 不要哭泣
承受著天光 變成好孩子
變成個堂堂正正的人啊 

※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※

さようなら ありがとう (再見了,謝謝!)


泣いたりしないでね
きょう  たいせつ   ひ
今日は 大切な日だから
         み
ちゃんと見ていようね
こころ  おと  き
心の音が消えるまで

                    あ
でもね もう いつでも会えるからね
うれ   とき    さみ
嬉しい時も 寂しい時も
むね  おく   しん         のぞ
胸の奥そう信じて 望むならば

   かぜ と            うた の
この風に溶けて あの歌に乗って
きづ          つつ
気付けばあなたを包んでる
なつ      にお
懐かしい匂いがしたら
          わら
いつものように笑ってね
いま  そら   む                やす
今 空に向けて ただ安らかに
は       せなか     らん
羽ばたくこの背中をご覧よ
みぎ   はね
右の羽には さようなら
ひだりがわ
左側には ありがとう

であ   たび
出逢う度あなたは
やさ   ひと    わ
優しさ一つ分けるんだよ
わか
別れの度にまた
つよ
強さ一つもらうんだよ

でもね ずっと あなたはあなたのままよ
たびだ  あさ               よる
旅立つ朝も つまずく夜も
わたし   なかねむ
私の中眠ってた あの日のまま

この風に溶けて あの歌に乗って
                      まも
気付けばあなたを守ってる
はる  あめ   なつ   かわ
春の雨に 夏の川に
あき   お   ば   ふゆ   まどべ
秋の落ち葉に 冬の窓辺に
いま  そら   む                やす
今 空に向けて ただ安らかに
羽ばたくこの背中をご覧よ
右の羽には さようなら
左側には ありがとう
右の羽には さようなら
左側には ありがとう

中文翻譯

 不要哭泣
因為今天是重要的日子
想再次好好看一看
直到心不再激動為止
因為 不論何時 我們都可以相會
無論是高興還是寂寞的日子
相信自己內心深處  這樣渴望
溶化在這風裏 乘著這歌聲
包圍著我在乎的你
散發著令人懷念的味道
還是和往常一樣微笑吧
現在 正朝著天空 安詳非飛去
你看 我身上的羽翼
右邊的是 再見
左邊的是 謝謝

與你相逢時
就感覺到了你的溫柔
與你離別時
就愈感到強烈
但是 你永遠是你自己
不論是啟程時 還是到達的夜晚
在我心中入眠 如當初相遇那天一樣
溶化在這風裏 乘著這歌聲
守護著喜歡的你
在春雨中  在夏日的小河裏
在秋日的落葉中 在冬日的大海邊
現在 正朝著天空 安詳非飛去
你看 我身上的那對羽翼
右邊的是 再見
左邊的是 謝謝
右邊的是 再見
左邊的是 謝謝

※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※


島歌(梁靜茹"不想睡"原曲)

でいごの花が咲き 風を呼び 嵐が来た

でいごが咲き乱れ 風を呼び 嵐が来た
くり返す悲しみは 島渡る波のよう
ウージの森であなたと出会い
ウージの下で千代にさよなら
島唄よ 風に乗り
鳥とともに 海を渡れ
島唄よ 風に乗り
届けておくれ 私の涙
 
でいごの花も散り さざ波がゆれるだけ
ささやかな幸せは うたかたの波の花
ウージの森で歌った友よ
ウージの下で八千代の別れ
島唄よ 風に乗り
鳥とともに 海を渡れ
島唄よ 風に乗り
届けておくれ 私の愛を
 
海よ 宇宙よ 神よ いのちよ
このまま永遠(とわ)に夕凪を
島唄よ 風に乗り
鳥とともに 海を渡れ
島唄よ 風に乗り
届けておくれ 私の涙

島唄よ 風に乗り
鳥とともに 海を渡れ
島唄よ 風に乗り
届けておくれ 私の愛を

中文翻譯

蝶花盛開 風狂吹 暴風雨欲來
蝶花亂開 風狂吹 暴風雨欲來
不斷湧現的哀傷 如渡島的波浪
在五支森林中和你相遇
卻在五支森林下和你永遠地離開

島歌啊 乘風而去 和島一起 翱翔過海
島歌啊 乘風而去 送給你 我的淚

蝶花散落 如泛起的微波
短暫渺小的幸福是 容易消失的泡沫
在五支森林中共同歌唱的朋友呀
在五支森林下永遠地分別

※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※


 

百萬顆星星


遠く色の無い空 一人きり見上げながら 
声をひそめて どうかそれ以上泣かないてね
涙たれだら傷くはず

いつもそばにいるから
闇を済ませば 聞こえるでしょう
声に流れ思い 
百万の星になって
あなただけを照らし続けて

もう二度と迷わぬように
ずっと見守るから
いつか微笑みながら 自由こえる日まで
長く添わる夕暮れも 流れ星それは私
踏みにユカル  きみの月それはわたし
泣き疲れでも 涙さえ きっと生きる証し
瞳閉じれば 感じるでしょお
いつもココロにいるから
百万の風になって
悲しみだけ そばに飛ばして
一人でも 歩けるように
そっとささげたい
たとえ遠く離れていても
いつかめぐり合うと…….信じてる


中文翻譯

遙遠無色的天空 獨自仰望天空
屏息低聲 已經不再允許自己大聲哭泣了
我會一直在你身邊
黑暗將盡時 就能聽的到
迴蕩在歌聲中的思念
變作百萬顆星星
只不斷地照耀著你

已經再也不迷感了
一直守護著你
總有一天帶著微笑 到能跨越自由的那天
長久增加的夕陽下 的流星是我
沒聽清楚
哭到累了  淚水一定也是活著的証明
只要閉上雙眼 就可以感覺的到
一直都在心中
變成百萬陣風
將悲傷從你身邊吹走
一個人也能 走下去
悄悄地 支持著你
即使遠遠地分離
總有一天 一定會聚 如此相信著

※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※

掌の海(掌心裡的海洋)



サヨナラと言われた朝に 
SA YA NA RA to i wa re ta a sa ni
この世界 色褪せていた
ko no se ka i i ro a se te i ta
いつの日か届けてくれた 
i tsu no hi ka to do ke te ku re ta
花だけが赤く染まるよ
ha na da ke ga a ka ku so ma ru yo
サヨナラと言われた朝に 
SA YO NA RA to i wa re ta a sa ni
この世界 音が薄れた
ko no se ka i o to ga u su re ta
いつの日か聴かせてくれた 
i tsu no hi ka ki ka se te ku re ta
音だけがかすかに響く
o to da ke ga ka su ka ni hi bi ku
教えてよ雨は川になり 
o shi e te yo a me wa ka wa ni na ri
どこまで流れていくの
do ko ma de na ga re te i ku no
人の波に流されながら 
hi to no na mi ni na ga sa re na ga ra
あふれ出すこの涙
a fu re da su ko no na mi da
掌の中で海になる
te no hi ra no na ka de u mi ni na ru
もう一度生まれ直して 
mo u i chi do u ma re na o shi te
温かいあなたの胸で
a ta ta ka i a na ta no mu ne de
夢を見るその人よりも 
yu me wo mi ru so no hi to yo ri mo
いつの日か輝いてみせる
i tsu no hi ka ka ga ya i te mi se ru
想い出はいつか砂になり 
o mo i de wa i tsu ka su na ni na ri
風にさらわれてゆくよ
ka ze ni sa ra wa re te yu ku yo
人の波に流されながら 
hi to no na mi ni na ga sa re na ga ra
止まらない この涙
to ma ra na i ko no na mi da
掌の海が溢れ出す
te no hi ra no u mi ga a fu re da su
もう一度生まれ直して 
mo u i chi do u ma re na o shi te
温かいその掌を
a ta ta ka i so no te no hi ra wo
握ってるその人よりも 
ni gi tte ru so no hi to yo ri mo
いつの日か輝いてみせる
i tsu no hi ka ka ga ya i te mi se ru

中文翻譯

你說出分手的早晨 這世界 褪了色
只剩下不知何時送來的花 還染著紅色

你說出分手的早晨 這世界 聲音漸淡
只剩下不知何時你讓我聽的歌曲 悄悄迴響

告訴我啊 雨化成河流 往何處流去
隨人潮流轉 奪眶而出的淚水
在掌心裡幻化成海洋

再一次轉世降生 在你溫暖的胸膛
作著夢的那個人 有一天會讓你看見光芒

思念總有一天會幻化成砂 隨風逝去
隨人潮流轉 無法停止的淚水
從掌心裡的海洋滿溢而出

再一次轉世降生 被那溫暖的手掌
握住的那個人 有一天會讓你看見光芒

※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※

 愛よ 愛よ 


遠く遠く登る坂道
足を止めれば追い越されてく
夢を見れば花火のように
残る夜空の暗さがしみる
あなたがそっと微笑むだけで
温かくなる人がいるから
がんばらないで
たまには胸につかえた想い聞かせてほしい
愛よ 愛よ いとしい人よ
この胸で眠りなさい

重い荷物一人でしょって
息を切らせば先を越される
急いでゆけば短い命
のんびり行けば長い道のり
七色の虹追いかけていた
遠いあの日を思いでして
祭りの夜を待ちわびていた
あのときめきを忘れないで
愛よ 愛よ 泣きたい夜は
この胸で泣けばいい

あなたが笑顔忘れるだけで
心が痛む人がいるから
がんばらないで
たまには人にすべて任せる勇気を出して 

愛よ 愛よ いとしい人よ
この胸で眠りなさい
愛よ 愛よ いとしい人よ
この胸で眠りなさい

中文翻譯

蜿蜒綿長的上坡路
停下腳步的話就要被追過
夢境彷彿如煙火
殘留夜空的黒暗當中
因為有人只因你淺淺的微笑
就感到溫暖
所以請不要加油
偶爾想聽你述說充塞胸堂的思念
愛呦 愛呦 心愛的人兒呦
請在我懷裡沉睡

一個人挑著沉重的行李
喘口氣就要被超越
行色匆匆讓生命顯的短暫
氣定神閒才能走過漫長的路程
追逐七色彩虹
回憶遙遠的過往
焦急等待祭典的夜晚
無法忘懷那時心裡的悸動
愛呦 愛呦 想哭的夜晚
請在我懷裡哭泣

因為有人只因你忘記笑容
而感到心痛
所以請不要加油
偶爾要提起勇氣把一切交給別人
愛呦 愛呦 想哭的夜晚
請在我懷裡哭泣
愛呦 愛呦 想哭的夜晚
請在我懷裡哭泣

※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※

花 (周華健 花心  原曲)



かわはながれて どこどこゆくの
ひともながれて どこどこゆくの
そんなながれが つくころには
はなとして はなとして
さかせてあげたい

なきなさい わらいなさい
いつのひか いつのひか
はなをさかそうよ

なみだながれて どこどこゆくの
あいもながれて どこどこゆくの
そんなながれを このうちに
はなとして はなとして むかえてあげたい
 

なきなさい わらいなさい
いつのひか いつのひか
はなをさかそうよ

はなははなとして わらいもできる
ひとはひととして なみだもながす
それがしぜんのうたなのさ
こころのなかに こころのなかに
はなをさかそうよ

なきなさい わらいなさい
いついつまでも いついつまでも
はなをつかもうよ

なきなさい わらいなさい
いついつまでも いついつまでも
はなをつかもうよ

なきなさい わらいなさい
いついつまでも いついつまでも
はなをつかもうよ

 中文翻譯 

河奔流 將流向何方
人漂泊 將漂泊到何處
在飄流所到之處
希望能開花結果

盡情的哭 盡情的笑吧
總有一天 總有一天
我們要讓一切開花結果

眼淚流 將流到何時
愛傳達 將傳到何處
這樣的漂流之中
希望能迎接開花

盡情的哭 盡情的笑吧
總有一天 總有一天
我們要讓一切開花結果

花朵也會歡笑
人也會哭泣
這是大自然之歌
讓我們在心中
開起美麗的花朵

盡情的哭 盡情的笑吧
讓我們永遠永遠
抓住心中盛開的花朵

盡情的哭 盡情的笑吧
讓我們永遠永遠
抓住心中盛開的花朵

盡情的哭 盡情的笑吧
讓我們永遠永遠
抓住心中盛開的花朵 


※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※

想見你



「もう少し、あと少しだけ」わがままな恋心
言葉に出せないくせに どうして涙が出るの?

いつだってそばにいるよと 嘘つきね恋人よ
困らせてみたいのに優しすぎるの

会いたくて 会いたくて
目を上げれば今もそこに あなたの笑顔 だけど
会いたくて 会いたくて
鍵をかけた胸の奥に あなたの指が触れる それだけで

一人なら ほら強いのに 二人だと恋しくて
明日なら来なくていいなんて願う

会いたくて 会いたくて
耳澄ませばこんな近く あなたの鼓動 だから
会いたくて 会いたくて
重ね合った扉開けて あなたの心 もっと覗かせて

離れていても消えないように 抱きしめて

愛されて 愛されて
愛したって終わりのない 私の想いだもの
いつまでも いつまでも
望むものは ただひとつよ 私の全てそれは

会いたくて 会いたくて
鍵をかけた胸の奥に あなたの指が触れる それだけで
 



arrow
arrow
    全站熱搜

    likalika 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()